Tag Archives: språkutveckling

Tjo eller ko – det är frågan?

Vi hade ordet ”kall” idag som smenglishord och den nya tjejen från Irak hade bara varit i Sverige en vecka och kunde ingen svenska alls. Det var hennes första kursdag i smenglish på ABF i Hörby.
På storbildsskärmen hade vi haft uppe bilder av kyla av olika slag och nu skrev jag upp på whiteboarden olika ord som kommit upp i sammanhanget.
Is, snö , vinter, kylskåp…jag pekade på bilderna och när jag kom till kylskåp sa tjejen, småbarnsmamman i 30-årsåldern: ”Tjo” och pekade på kylskåpet. Så sade hon : ”Ko” och sen ”tjo” igen. Sen sade hon ”ko” flera gånger och såg frågande på mig. Jag förstod inte vad hon menade, vi hade inte haft med någon bild på nån ko. Jag googlade fram en bild på vårt vanligaste klövdjur och visade henne.
– Ko sa jag och visade henne bilden. Menar du ko?
– Ja, ja visst menade hon ko det var helt klart, ko….tjo?
Nu förstod jag att hon var inne på hårda och mjuka vokaler och minns att jag tänkte: Har de hårda och mjuka vokaler i arabiskan???
Jag skrev upp a,o,u,å och e i y ä ö på tavlan och sen skrev jag ”kall” och ”ko” under de hårda vokalerna och ”kyla” och ”kylskåp” under de mjuka vokalerna.
Nu tänkte tjejen så det knakade, hon satt helt stilla och det riktigt syntes hur hon tänkte och försökte förstå ett sammanhang som varit dolt för henne tidigare.
Eftersom vi i gruppen hade både analfabeter och barn försökte jag nu lämna stickspåret med hårda och mjuka vokaler eftersom jag förstod att det var otrolig överkurs för flera i gruppen.
Men plötsligt sken tjejen upp och tog ett blankt papper från mitten av bordet och började skriva i en rasande takt. Två sneda streck fyllde stora delar av papperet och så skrev hon hårda och mjuka vokaler kring vardera strecket och sen en massa arabiska tecken som jag inte kunde förstå.
Via en annan kursdeltagare som kunde lite engelska fick jag vet att tjejen kunde latin och hennes anteckningar på papperet hade med latin att göra. De arabiska tecknen var bara hennes anteckningar på hennes hemspråk. Jag har varit med om detta fenomen tidigare. Det känns som om de som kan latin har någon sorts genväg in i språk och grammatik som vi andra saknar. Latinet gör att de fattar poängen mycket fortare och enklare än annars.
Men hur kom hon in på spåret vi ko – tjo – kyskåp?
Jo, det var så att bakom huset där hon bodde med sin man och sin lilla dotter i utkanten av Hörby fanns en kohage med betande kor. Därför blev ordet ”ko” ett av de allra första ord som hon lärde sig på svenska. Hennes lilla treåring älskade att härma kons muande vilket hon gjorde många gånger under språksessionen.
Någon månad senare återvände den lilla familjen till Irak men mitt bestående minne var den här unga akademikerns ovanliga ingång till svenskt uttal och grammatik. Att vara språklärare är lite som att fiska, man slänger ut ett bete men så måste deltagarna fånga ett bete och göra det till sitt eget för att riktigt gott lärande ska uppstå. Jag slutar aldrig att förundras över detta otroliga fenomen och vilka krokiga vägar som lärandet tar ibland.
Tjo på er allihop!

Annonser

Lämna en kommentar

april 3, 2017 · 6:04 e m

Läs om Smenglish i tidningen, Lärarstudenten!

Lämna en kommentar

Filed under Från en pedagog till en annan..., Smenglish med barnen

Jag vill pussa dig Smingela!

En helt sann och härlig Smenglish-historia som kan värma oss lite i novembermörkret.

Hej Smingela!

I förra veckan efter en smenglishstund med barnen på förskolan Onside

i Hörby sprang lille Theo 2 år efter Anette (pedagog på förskolan) och ville pussa Smingela. Anette stannade och lät detta ske , men sen vände hon den dockans engelska sidan mot pojken och sa:
-Give me a kiss…
Lille Theo backade och såg förvånad och lite rädd ut. Anette vände svenska sidan mot Theo och på nytt ville han pussa och krama dockan. Men på engelska sidan var han fortfarande avvaktande. Men dialogen mellan pedagog, docka och barn fortsatte och femte gången – då hände det!
Det blev ”a kiss in english” 0ckså.
Jag stod vid sidan och såg det hände, berättade en annan av pedagogerna för mig efteråt. Jag såg när ”tioöringen trillade ner”. Det syntes tydligt när lille Theo 2 år plötsligt förstod, att det är ju samma sak – det låter bara lite olika. Han hade knäckt språkkoden!

Lena Karman

Lämna en kommentar

Filed under Från en pedagog till en annan..., Smenglish med barnen

Amelia Adamo besöker SMENGLISH

Smenglishteamet tackar för uppmärksamheten och är glada för att Amelia Adamo ger sitt stöd åt vår idé om småbarnsengelska!

Bilden är tagen vid Inspirations och Guldkornsmässan i Örebro.

Lena Karman 

Lämna en kommentar

Filed under Rapport från SMENGLISH pedagogcenter...

Min fantastiska översättare!

Ibland blir jag väldigt imponerad av tekniken i vår tekniskt/digitala värld. Jag hittade en app ”Min översättare” häromdagen som går att ladda ner från ”appstore” till Iphone eller Ipad. Den kostar 7 kr och den visade sig vara ett suveränt pedagogiskt hjälpmedel när jag har Smenglish, mest för att väcka barnens nyfikenhet inför olika språk.

I appen finns två ”snurrehjul” där man ställer in t.ex. svenska att utgå ifrån och engelska som översättningspråk. I skrivrutan skriver man sen ord på svenska och översättningen kommer upp som text i översättningsrutan. Om man nu trycker på ikonen för högtalare så sägs ordet med en engelsk röst. Jätte kul – Prova och se…

Har man invandrarbarn i gruppen så kan man, lätt som en plätt, snurra på snurrehjulet och välja t.ex. arabiska och då kommer ordet att skrivas i arabisk text och rösten talar arabiska.

Hur det blir om man skriver hela meningar vet jag inte (har ännu inte provat) men man bör nog vara lite skeptisk för alla automatiska översättningsprogram har sina fel och brister. Men med enstaka grundord går det utmärkt.

Barnens lyssnade uppmärksamt och sade helt spontant efter den engelska rösten och vi hade en mycket givande språkstund med ”smenglishordet” VIT.
Bland annat fick barnen (3-5 år) i uppdrag att hämta någionting vitt som de kunde hitta på förskolan. De kom tillbaka med ritpapper och äggklocka , sjökaptenshatt från utklädningshyllan, en byggklots m.m. Alla orden översatte vi till engelska men ”min översättare”och lyssnade även på andra språk och det är obetalbart att se de nöjda ansiktsuttrycken på barnen när de känner igen sig.

Lena Karman 

Lämna en kommentar

Filed under Från en pedagog till en annan..., Pedagogiska tips och idéer, Smenglish med barnen

Möte på malmömässan…

Du gick sakta förbi vår monter …du hade en öppen och varm blick och du tittade intresserat på våra lådor och dockor , utan att röra vid dem, sen mumlade du: Ja det är nog bra det här, men mitt uppdrag är i första hand, att lära barnen svenska.

Jag hade precis haft ett spännande samtal med en mycket kunnig specialpedagog och jag kände mig glad och inspirerad. Jag sade något om att vi kan ge våra små barn det engelska språket som ”gåva” precis som de får svenskan… Då berättade du att bland barnen på din förskoleavdelning i södra Malmö fanns det 18 olika hemspråk respresenterade, dock inte engelska.

Men snälla, hur gör du, hur arbetar ni utifrån en sådan utgångspunkt??? frågade jag.
Och du mörka, kortklippta förskollärare – säkert med många års erfarenhet av yrket – började då berätta, med ett brinnande engagemang i rösten. Du berättade om hur ni arbetade med bilder och bandinspelningar och om hemspråkslärare som kom då och då till er hjälp. Slutligen sa du
”det där med engelska – vi är inte riktigt där”… och så försvann du i vimlet bort mot någon pysselhörna.

Jag tog en fikapaus efter vårt möte – behövde samla tankarna.
Mitt uppdrag är i första hand att lära barnen svenskan, hade du sagt men är det verkligen så?
Jag har inte läst det i svensk skollag eller i förskolans läroplan. Det en självklar mänsklig rättighet för alla barn i svensk förskola att få omges av det svenska språket, så självklar att juristerna förmodligen har missat att skriva in det i lagen.

Kära okända förskollärare, hade jag haft ditt namn så skulle jag vilja anmäla dig till ”vardagshjältar” för den insats du och dina kolleger gör är mer än beundransvärd. Men det är, enligt min mening, inte ditt uppdrag att lära barnen svenska, däremot att utveckla språkförmågan. Hur ska en ensam förskollärare kunna lära barnen svenska om det talas 18 andra språk under tiden?

Det är politikers och tjänstemäns uppdrag och förbannade plikt att organisera förskolan så att varenda unge får svenskan som ”gåva” genom att helt enkelt få höra språket talas i vardagen. Jag känner en otrolig ilska. Denna tingens ordning innebär att barn dagligen berövas möjligheten att lära det språk som talas i det land där de bor!
Att vi har en katastrofal bostadssegregering som innebär att det talas 18 språk i trappuppgången eller på gården är ett problem i sig, men det finns ingen naturlag som säger att man måste fortplanta denna tingens ordning in i förskolan. Här har politikerna ett val!

Björklund, Reepalu, Reinfeldt – gör något!
Sverige som land får inte beröva något barn möjligheten att lära det svenska språket. För att återknyta till engelskan känns det som en paradox att Sverige som land, trots denna tingens ordning kräver att alla femtonåringar ska behärska både svenska och engelska – annars kommer de inte in på gymnasiet.

Lena Karman

Lämna en kommentar

Filed under Från en pedagog till en annan...

Första sidan…

Så var det då dags att lansera SMENGLISH…att öppna buren och släppa ut dig – min fina smenglishfågel! Hur kommer det att gå?

Vad kommer du att möta på vägen där ute i stora världen? Kommer du att bli beundrad för dina vackra färger och för din flygkapacitet och för att du har förmåga att sätta språkvingar på små barn och bidra till deras, redan otroligt fantastiska språkförmåga?

Eller kommer folk att skratta åt dig, spotta på dig eller till och med kasta sten efter dig? Eller kommer du att mötas av tystnad…det är nog det värsta jag kan tänka mig , att ingen skulle bry sig. Om du min fina smenglishfågel – blir nonchalerad, tystad och tillintetgjord.

Det är klart att kommer att gå bra, alla säger så, mina pedagoger, mina samarbetspartners, och vi har fått ett stort innovationsstöd från Tillväxtverket. Mässan ”Förskolan i Fokus” öppnar i Malmö imorgon, lådorna – de färggranna fina är klara och dockorna Smingela, Smartin, Smolly och Smang står alla beredda att göra sitt jobb med lanseringen.

Ändå är jag lite rädd för att öppna buren och handen på hjärtat, det handlar nog om att det är svårt att släppa kontrollen. Så länge du sitter här i min bur och allting är hemligt omkring dig, så har jag full kontroll och kan bygga mina tankar och drömmar precis som jag vill, fila och vända och vrida på orden jag skriver, tankarna jag tänker…

Men jag har ju själv både sagt och skrivit att en bra pedagogisk idé måste kombineras med skickligt pedagogiskt hantverk och det är där ute de finns – de svenska förskolepedagoger som kommer att stå för hantverket och som kan bygga upp miljön omkring dig, ta hand om dig och mata dig så du växer och blir stor och stark. Nu är du flygfärdig, visst vet jag att dina vingar bär – nu öppnar jag buren – lycka till kära smeglishfågel, jag ska titta efter dig och göra allt vad jag kan för att du ska bli väl mottagen där ute i världen!

Lena Karman

Lämna en kommentar

Filed under Rapport från SMENGLISH pedagogcenter...